A Change of Guard

សូមស្តាប់វិទ្យុសង្គ្រោះជាតិ Please read more Khmer news and listen to CNRP Radio at National Rescue Party. សូមស្តាប់វីទ្យុខ្មែរប៉ុស្តិ៍/Khmer Post Radio.
Follow Khmerization on Facebook/តាមដានខ្មែរូបនីយកម្មតាម Facebook: https://www.facebook.com/khmerization.khmerican

Tuesday, 25 November 2014

Cambodia-Born US Politician Joins Prison Protest

Read more of Rady Mom here.


BY  AND  | NOVEMBER 24, 2014
Three weeks after becoming the first Cambodian-American legislator in the U.S., Rady Mom joined hundreds of protesters in Phnom Penh on Sunday to demand the release of 17 imprisoned activists, opposition figures and monks from Prey Sar prison.
Mr. Mom, 45, who was elected as a Massachusetts state representative in the November 4 U.S. midterm elections, arrived in Cambodia last week for a two-week visit to the country.
Dar Rachana, 12, protests outside Phnom Penh's Prey Sar prison on Sunday while holding a poster of her grandmother, Nget Khun, who, along with six fellow activists from the Boeng Kak community, was sentenced to a year in prison on November 11. (Satoshi Takahashi)
Dar Rachana, 12, protests outside Phnom Penh’s Prey Sar prison on Sunday while holding a poster of her grandmother, Nget Khun, who, along with six fellow activists from the Boeng Kak community, was sentenced to a year in prison on November 11. (Satoshi Takahashi)
“I feel pity for my brothers and sisters,” a visibly upset Mr. Mom told some 200 protesters outside the maximum-security prison before passing the microphone to his spokesman, Khem Chantha.
“We call, through newspapers and the media, for the government to release our brothers and sisters,” Mr. Chantha told the crowd. “Their crimes are not really serious—blocking traffic is not a penal offense.”
Seven activists from the embattled Boeng Kak community were sentenced to one year in prison on November 11 after being convicted under the traffic law of obstructing traffic after they placed a bed frame in the middle of Monivong Boulevard. The stunt was intended to bring attention to flooding in their neighborhood.

People living along the Cambodian-Vietnam border in Svay Rieng province want the government to develop the area to prevent further encroachments by Vietnam ពលរដ្ឋ​រស់នៅ​ក្បែរ​តំបន់​ព្រំដែន​ខេត្ត​ស្វាយរៀង​ចង់​ឲ្យ​រដ្ឋាភិបាល​អភិវឌ្ឍន៍​តំបន់​នោះ

Watch videos of Vietnam's encroachments of Cambodian border.

ព្រំដែន ខ្មែរ វៀតណាម ៣០៥
១៤-មីនា-២០១០: បង្គោល​ព្រំដែន​កម្ពុជា​-​វៀតណាម នៅ​ច្រក​ព្រែក​ចាក ក្នុង​ស្រុក​កំពង់​ត្រាច ខែត្រ​កំពត
RFA/សេក បណ្ឌិត
ប្រជាពលរដ្ឋ​កម្ពុជា មួយ​ចំនួន​តែងតែ​ធ្វើ​ចំណាក​ស្រុក ដើម្បី​ចេញ​ទៅ​រក​ការងារ​ធ្វើ​នៅ​ឆ្ងាយ​ពី​តំបន់​ដែល​ខ្លួន​រស់​នៅ ដូច​ជា​ចេញ​ពី​តាម​ខេត្ត​នានា​ទៅ​រក​ការងារ​នៅ​ទី​ក្រុង​ភ្នំពេញ ហើយ​ខ្លះ​ទៀត​គឺ​ចេញ​ទៅ​រក​ការងារ​នៅ​ក្រៅ​ប្រទេស​ផង។ រី​ឯ​ពលរដ្ឋ​ដែល​រស់នៅ​ជាប់​ព្រំដែន ភាគ​ខាង​លិច​ ដូច​ជា​ពលរដ្ឋ​នៅ​ខេត្ត​បាត់ដំបង ឬ​បន្ទាយមានជ័យ ជា​ដើម គឺ​ចេញ​ទៅ​រក​ការងារ​នៅ​ប្រទេស​ថៃ ដូចជា​ដក​ដំឡូង ​កាច់​ពោត ឬ​ការ​ងារ​កសិកម្ម​ផ្សេងៗ។
ចុះ​ចំណែក​ពលរដ្ឋ​ដែល​រស់នៅ​តាម​ព្រំដែន​ភាគ​ខាង​កើត​ប្រទេស​កម្ពុជា ក្នុង​ខេត្ត​ស្វាយរៀង វិញ​តើ​ពួក​គាត់​ប្រកប​របរ​អ្វី​ក្នុង​ការ​រស់នៅ​ប្រចាំ​ថ្ងៃ​របស់​ពួក​គាត់?
ការ​ប្រកប​របរ​ធ្វើ​ស្រែ​ចម្ការ គឺ​ជា​មុខ​របរ​ចម្បង​របស់​ប្រជាពលរដ្ឋ​ខ្មែរ ដែល​រស់នៅ​តាម​ជន​បទ។ ចំណែក​ឯក​ពលរដ្ឋ​ដែល​រស់នៅ​ក្បែរ​ព្រំដែន​ក្នុង​ខេត្ត​ស្វាយរៀង​វិញ គឺ​ក្រៅ​ពី​ធ្វើ​ស្រែ​ចម្ការ ពួក​គាត់​មួយ​ចំនួន​បាន​ធ្វើ​ចំណាក​ស្រុក ដើម្បី​រក​ការងារ​ធ្វើ​ដើម្បី​បង្កើន​ប្រាក់​ចំណូល ជួយ​ផ្គត់​ផ្គង់​ដល់​ក្រុម​គ្រួសារ។ ចំណែក​ឯ​អ្នក​ដែល​នៅ​ក្នុង​ស្រុក​ភូមិ​វិញ នោះ​គឺ​ពួក​គាត់​បាន​ចេញ​ទៅ​ធ្វើ​ជា​កម្មករ​ឲ្យ​ជនជាតិ​វៀតណាម ដែល​នៅ​ជាប់​ព្រំដែន​ប្រទេស​កម្ពុជា។
អ្នកស្រី ជា កែវ រស់​នៅ​ក្នុង​ស្រុក​រំដួល ខេត្ត​ស្វាយរៀង មាន​ប្រសាសន៍​ថា ពលរដ្ឋ​ដែល​រស់នៅ​ក្បែរ​ព្រំដែន​កម្ពុជា​វៀតណាម គឺ​មិន​សូវ​នៅ​ទំនេរ​ឡើយ ដោយ​មាន​សមាជិក​គ្រួសារ​ខ្លះ គឺ​ឆ្លៀត​ពេល​ដើម្បី​រក​ចំណូល​បន្ថែម​ទៀត៖ «ចា៎សនៅ​ស្រុក​ហ្នឹង​គេ​ធ្វើ​មុខ​របរ​ធ្វើ​តែ​ស្រែ ហើយ​ដល់​ពេល​ធ្វើ​ស្រែ​ហើយ​អ៊ីចឹង​គេ​ទៅ​កាប់​អំពៅ​នៅ​វៀតណាម ក្នុង​មួយ​ថ្ងៃ​បាន​១​ម៉ឺន ឬ​២​ម៉ឺន គ្រាន់​ចិញ្ចឹម​ជីវិត។ អត់​ផង​ទៅ​តែ​វៀតណាម ជួន​កាល​ទៅ​កាប់​អំពៅ ឬ​ទៅ​ស៊ីឈ្នួល​ដក​ដំឡូង​គេ»
អ្វី​ដែល​គិត​ថា ចម្លែក​បន្តិច​នោះ គឺ​ពលរដ្ឋ​មួយ​ចំនួន​ដែល​នៅ​ក្បែរ​ព្រំដែន​នោះ គឺ​មិន​ធ្វើ​ស្រែ ឬ​ចម្ការ​ដោយ​ខ្លួន​ឯង​ផ្ទាល់​ទេ ដោយ​ពួក​គាត់​ខ្លះ ជួល​ដី​ស្រែ ឬ​ចម្ការ ទៅ​ឲ្យ​កសិករ​វៀតណាម មក​បង្កបង្កើន​ផល ហើយ​ពួក​គាត់​ជា​ម្ចាស់​ដី​បែរ​ជា​សុខ​ចិត្ត​ធ្វើ​កម្មករ​គេ។
លោក សួស សារ៉ន រស់នៅ​ក្នុង​ភូមិ​ព្រែកពក ស្រុក​រំដួល ខេត្ត​ស្វាយរៀង បាន​ឲ្យ​ដឹង​ថា ពលរដ្ឋ​ដែល​បាន​ជួល​ដី​ស្រែ ឬ​ចម្ការ​ឲ្យ​ទៅ​វៀតណាម នោះ​គឺ​ភាគ​ច្រើន​ជា​អ្នក​ទាល់ក្រ មិន​សូវ​មាន​លទ្ធភាព​ដាំដុះ​បង្កបង្កើន​ផល៖ «ខាង​គេ​គេ​មិន​ដែល​មក​រក​ស៊ី​អី​ទេ គេ​មក​ជួល​ដី​ជួល​អី ដាំ​ដំឡូង​ដែរ​ខាង​វៀតណាម។ បាទជួល​ដី​ហើយ​កម្មករ​នៅ​លើ​យើង​ទៀត​កម្មករ​ខាង​គេ​ក៏​គេ​មក​ដែល​ប៉ុន្តែ​គេ​មិន​ស៊ីឈ្នួល​ថោក​ទេ គេ​ស៊ីឈ្នួល​ថ្លៃ ប៉ុន្តែ​យើង​ហ្នឹង គេ​២​ម៉ឺន​អី យើង​ខ្មែរ​តែ​១​ម៉ឺន​អី​ទេ​ក្នុង​មួយ​ថ្ងៃ វា​ខុស​គ្នា​អ៊ីចឹង។ ខាង​គេ (វៀតណាមគេ​មក​ជួល​ដី​ដី​ទាំង​អស់​ហ្នឹង​គឺ​សិតតែ​ដំឡូង​វៀតណាម​ជួល​ដាំ​ដែរ។ អ៊ីចេះ​គឺ​ថា អ្នក​ខ្លះ​គាត់​ខ្វះខាត​គ្នា​សមត្ថភាព ធ្វើ​អីចឹង​ទៅ​គឺ​ជួល​ឲ្យ​គេ​ធ្វើ​អ៊ីចឹង​ទៅ​យក​តែ​កម្រៃ​សម្រាប់​មួយ​ឆ្នាំ ឬ​ពីរ​ឆ្នាំ​អ៊ីចឹង​ទៅ បើ​ចង់​បាន​លុយ​ថែម​ទៀត​យើង​ធ្វើ​ការ​ឲ្យ​គេ​ទៀត​ទៅ​បាន​លុយ​ថែម​ហើយ»

Sokha Says CNRP Could Relaunch Assembly Boycott គណបក្ស​សង្គ្រោះ​ជាតិព្រមាន​ដើរចេញ​ពី​សភា​បើ​កែទម្រង់ គ.ជ.ប ​ថ្មីមិន​អាច​ធ្វើបាន​​

BY  | NOVEMBER 24, 2014
CNRP Vice President Kem Sokha on Sunday warned that the opposition party’s 55 lawmakers could relaunch their boycott of the National Assembly if the CPP continues to balk in electoral reform negotiations.
Speaking at a public forum in Pursat City, Mr. Sokha said that if the ruling party does not honor its pledge to reform the National Election Committee (NEC), as it agreed to on July 22, the CNRP would consider its options.
“If we’ve entered the National Assembly and they manipulate us and the NEC isn’t changed, we will hold a convention in Phnom Penh again and ask all the representatives of our national council…to make a decision: Should the CNRP’s lawmakers continue to sit in the assembly or leave and do something else?”Mr. Sokha said.
The CNRP ended its 10-month assembly boycott in August after the CPP promised to create a new NEC composed of four members from each party and a ninth neutral member.

Monday, 24 November 2014

Oknha [a tycoon] brutally killed [Before he was killed, tycoon Ung Meng Cheu had a land dispute with another tycoon. Could that tycoon be the mastermind of his murder?] មុនពេលស្លាប់ ឧកញ្ញ៉ា អ៊ឹង ម៉េងជី មានជំលោះរឿងដីយ៉ាងខ្លាំង ជាមួយឧកញ្ញ៉ាធំម្នាក់

Video of the assassination of tycoon Ung Meng Cheu.
Please watch a possible suspect returning to inspect the body after the assassination.



An analysis of the assassination of Ung Meng Cheu. It makes a lot of sense.

The suspect is a personal bodyguard of Gen. Chuon Sovan, the Phnom Penh police commissioner.
ាជធានីភ្នំពេញ តែលោក ជួន សុវណ្ណ ថា ជននេះមិនអាចជាជនសង្ស័យបានទេ ព្រោះគាត់មកស៊ើបអង្កេតឃាតកម្មដោយគាត់ធ្វើការផ្នែកព្រហ្មទណ្ឌ។ បើដូច្នេះ មែន រឿងចាប់ឃាតករពិតប្រហែលជាគ្មានផ្លូវទេ គឺដូចរាល់ដង។

Police and members of the public look at numbered bullet shells at the scene of a fatal shooting in Phnom Penh
Police and members of the public look at numbered bullet shells at the scene of a fatal shooting in Phnom Penh on Saturday evening. Hong Menea
A tycoon was shot dead outside a Phnom Penh fruit shop on Saturday evening in a brutal attack captured on a surveillance camera.
Ung Meng Cheu, who held the royally bestowed title “oknha”, was gunned down after pulling up in his Lexus and stepping out onto Sihanouk Boulevard near the Olympic Stadium at about 7:15pm, police and witnesses said.
The businessman, believed to be about 40, was the chairman of the Shimmex Group, a conglomerate that includes construction, jewellery and import-export companies.
Chilling closed-circuit television footage of the slaying posted online shows a man armed with a pistol approach Meng Cheu near the Lour Tech Seng fruit shop.
When confronted, the victim falls over as his attacker fires shots at him.
The victim stands up and makes a desperate plea for the gunman to stop. But the killer keeps firing until his victim again falls to the ground, where he quickly succumbs to his wounds.
Still coming to terms with the violence, Cheng Phet, a security guard for the fruit shop, told the Post at the scene yesterday that he had witnessed two men pull up on a motorbike as Meng Cheu arrived unaccompanied.
“He took three steps out of the car after opening the door,” he said. “The two guys . . . stopped their bike on the corner, about three or four metres from the car, and walked straight to him. The attackers shot him once in the back and five times to the front of the body.”.

Making it up as we go along [The greatness and the not so greatness of Phnom Penh]

The Vattanac Capital tower is cited as one of Phnom Penh’s few   high-rise highlights
The Vattanac Capital tower is cited as one of Phnom Penh’s few high-rise highlights.Charlotte Pert
As Phnom Penh continues to build out, and upwards, at a rapid – largely unregulated – rate, a growing number of architects wonder if there could be a market for an aesthetic that is more uniquely Cambodian
In the studio of Architecture Design Intelligence (ADI) one morning earlier this week, architect Tang Sochet Vitou’s team were intently manipulating multi-coloured virtual models of buildings soon to be added to Phnom Penh’s skyline.
A power-point presentation of ADI’s recent design portfolio includes residential towers of up to 15-storeys, a fairytale castle-style boutique hotel at Kirirom, government buildings, modern luxury villas-cum-mansions and more. Some are complete, others are under construction, while a few are still awaiting the go-ahead. 
The team – who are based in the Lyla Fitness Centre in Boeung Trabek, which they designed themselves – have been busy lately, as Phnom Penh undergoes a construction boom. According to figures from the Ministry of Land Management, Urban Planning and Construction, permits for 1,478 construction projects worth $2.03 billion were issued in the first nine months of 2014. In 2013, total investment in the construction sector was $2.77 billion.
But not all construction is good construction, and with the flood of development comes criticism that much is ugly or poorly constructed. There has even been a Facebook group created in which users poke fun at over-the-top villas and gauche high-rises.
Vitou, who studied architecture at the University of Hawaii and is a member of the Cambodian Society of Architects, said he is battling to improve the standard of Cambodian architecture by designing buildings that respond to the local environment and culture.
Architect Tang Sochet Vitou.
Architect Tang Sochet Vitou. Charlotte Pert
But he said clients are not always sympathetic to his cause.
“Only those who have the money have influence,” he said. “You are lucky if the developer understands the importance of architecture; then they give you the time and maybe financial support to explore the art of architecture.
“Otherwise, they say: ‘This is the building I want. You do it as cheap as you can and fast as you can.’ And that’s it. They bring in a picture of a building from somewhere and say: ‘This is what I want. Can you do it? If not, then never mind, I’ll find someone else.’ It’s a big problem.”
  
Cambodia’s architectural heritage

Previous periods in Cambodia’s history have left a rich architectural legacy.
Angkor Wat remains one of the greatest architectural marvels of all time, the traditional rural Cambodian stilt houses are well-suited to local conditions, and the French built many fine villas and public buildings during the colonial period while laying out the basic design and infrastructure of Phnom Penh. 

Former Ranariddh Aide Named Gov’t Adviser [Another Khmer-American becoming an opportunistic politician like Phay Siphan]

BY  | NOVEMBER 24, 2014
Noranarith Anandayath (pictured), who resigned as the personal secretary to Prince Norodom Ranariddh in September, has been appointed as a government adviser less than two months after his public split with the former first prime minister, according to a royal decree.
Mr. Anandayath served as Prince Ranariddh’s closest adviser and spokesman for more than a decade, but the pair had a falling out in September after the prince accused Mr. Anandayath of bad-mouthing him in public.
According to the royal decree signed by King Norodom Sihamoni, Mr. Anandayath was granted a position as a government adviser effective November 10.
“Appoint Noranarith Anandayath as a government adviser with a rank equal to a government minister,” the document says.
Mr. Anandayath could not be reached Sunday, but said last month that he had reached out to the ruling CPP after resigning from the prince’s new Community of Royalist People Party.
“I’m not an opposition kind of individual,” Mr. Anandayath said at the time.
willemyns@cambodiadaily.com

Cambodian PM Defends Australia Refugee Deal

Ron Corben November 24, 2014
FILE - Cambodian Prime Minister Hun Sen (L) at Koh Pich island in Phnom Penh
FILE - Cambodian Prime Minister Hun Sen (L) at Koh Pich island in Phnom Penh
BANGKOK—Cambodian Prime Minister Hun Sen is trying to ease concerns over the social and economic costs of the country's plan with Australia to receive refugees. U.S.-based Human Rights Watch has called for the deal to be halted until Cambodia improves its refugee support system.
Hun Sen spoke out in defense of the refugee resettlement program in a letter he wrote last week to opposition politician Kem Sokha, the National Assembly’s first deputy president.
Cambodia’s Phnom Penh Post newspaper published details of the letter Monday, reporting the prime minister defended Cambodia’s ability to host the refugees, saying some 85 asylum seekers in a 2009 program from countries including Pakistan, Sudan, Myanmar and Vietnam have already been resettled.
He said services for the new arrivals would all be paid for by Australia through the $35 million resettlement program.
The agreement signed in September has been widely criticized by rights groups and the U.N. high commissioner for refugees, who have said that refugees in Cambodia already face steep financial and logistical hardships in the impoverished country.
Elaine Pearson, Australian director at Human Rights Watch, said Cambodia needs to reform its refugee resettlement program before people arrive under the Australian deal.
"The experience in Cambodia has been quite bad for these existing refugees. I mean they faced all sorts of problems. None of them have been offered proper residency documents and as a result at every step of the get-go they have to pay petty corruption and fines. A lot of them are unemployed, they are just staying at home. They don't want to be at risk of having to pay money to the Cambodian authorities," said Pearson.

Invitation to a film screening of "The Rights of Others"

Displaying 1film screening.jpg

Dear all, 

The Cambodian Center for Human Rights (CCHR) would like to invite you to a screening of "The Rights of Others ", a documentary by Mr. Chris Kelly. The documentary aims to raise awareness of the situation and challenges that Human Rights Defenders face whilst exercising their right to defend the rights of others. Human Rights Defenders and activists often work on issues related to land and housing rights, which are some of the most frequently violated rights in Cambodia.

The Rights of Others will be screened on 28 November 2014 from 5.30pm to 7.30pm, at the Meta House, located No 37, Sothrearos, Phnom Penh. The screening will be following by question and answer.

Please RSVP via telephone at 017 419 008 or online register http://goo.gl/CiFjzD

Rady Mom is not a Hun Sen proxy លោក ម៉ម រ៉ាឌី​ ពុំមែនជាកូនក្រករបស់លោក ហ៊ុន សែន ទេ

  More on Rady Mom here.

Sam Rainsy: ២៣ វិច្ឆិកា ២០១៤ / 23 Nov. 2014 - With a Cambodian-born US Congressman. See More. ម្សិលមិញ ខ្ញុំបានទទួលនៅផ្ទះខ្ញំុ លោក ម៉ម រ៉ាឌី ដែលជាជនជាតិខ្មែរ សញ្ជាតិអាមេរិកាំង លើកទី ១ ដែលបានជាប់ឆ្នោត ជាតំណាងរាស្ត្រ សហរដ្ឋអាមេរិក សម្រាប់រដ្ឋម៉ាសាឈូសេត (Massachusetts)។ " ព័ត៌មានជាចំណេះដឹង ចំណេះដឹងជាអំណាច អំណាចគឺដើម្បីជួយប្រជារាស្រ្ត មិនមែនដើម្បីធ្វើបាបប្រជារាស្រ្ត ដូចអ្នកដឹកនាំប្រទេសសព្វថ្ងៃទេ។ " Yesterday I received at my home Mr. Mom Rady who is the first Cambodian-born US citizen to be elected as US Congressman (House Representative for the State of Massachusetts). He is a Democrat.

Mom Rady attempt to visit 20 land rights activists in jailed for protesting against the grabbing of their land.









An advice from Kim Ea: The CNRP must stand firm!

In relation to: Rainsy Plans for Imprisoned Official to Become Freed Lawmaker

Kim Ea said...

This is not a permanent resolution, to save one member by putting another to relinquish their post to help someone is bad idea. 
Hun Sen dictator and his cronies will arrest more and more of your high ranking members when they want something get done, so how you can do to resolve this vicious circle? All of your congress members should resign one by one or what ? The solution from my standpoint is to stay firm, protest and let the world see the real tactic of this slave traitor administration move . Please rethink your approach .

Tycoon shot dead by unidentified gunmen បាញ់សម្លាប់ឧកញ៉ា អ៊ឹង ម៉េងជឺ ពេលកំពុងចុះ ទិញផ្លែឈើ នៅជិតស្តាតអូរឡាំពិក

Give our kids a better deal 
Photo/CEN, Top: Tycoon Oeng Meng Chi after he was shot dead. Below: Oeng Meng Chi when he was alive.

PHNOM PENH (The Cambodia Herald) -- Unidentified gunmen shot dead a diamond tycoon on Saturday night in Chamkar Morn district, Phnom Penh. 


Oeng (Ung) Meng Chi, owner of Hong Kong Diamond Shop, was shot dead when he just got off from his Lexus 570 whose plate number was 2M-1683 to buy fruit at Tech Seng Fruit Shop in Tuol Svay Prey II.


The victim got off his car and walk toward the fruit store where two gunmen who were on one motorcycle shot him several times from a close range, said a witness. 



Police said that the murder was pre-planned and could be caused by revenge.
The police is investigating the case to identify and arrest the gunmen.



- ខាងក្នុងវីដេអូកាម៉េរាសុវត្ថិភាព បង្ហាញពីការបាញ់សម្លាប់លោកឧកញ៉ា យ៉ាងសាហាវឃោរឃៅ
- ឧកញ៉ា អ៊ឹង ម៉េងជឺ និងភរិយា ត្រូវគេអះអាងថា ជាមនុស្សស្លូតត្រង់ និងចូលចិត្តធ្វើបុណ្យទាន
ភ្នំពេញ៖ លោកឧកញ៉ា អ៊ឹង ម៉េងជឺ ថៅកែក្រុមហ៊ុន ស៊ីម៉ង់តិ៍ពេជ្រ ត្រូវឃាតករបាញ់ សម្លាប់ភ្លាមៗ ពេលកំពុងចុះទិញផ្លែឈើ នៅហាងលក់ ផ្លែឈើឈ្មោះស្រីមុំ ក្បែរបងស្តាតអូរឡាំពិក ស្ថិតក្នុងសង្កាត់ទួលស្វាយព្រៃទី២ ខណ្ឌចំការមន នាវេលាម៉ោង ៧ និង១៨នាទីថ្ងៃទី២២ ខែវិច្ឆិកា ឆ្នាំ២០១៤។

Kem Sokha considers walking out of parliament if NEC can't be reformed ​លោក​កឹម សុខា គិតពី​ការ​ដើរចេញ​ពី​សភា​បើ​កែទម្រង់ ​គជប មិនបាន​​

ដោយ៖​ ឡេង រតនា​ | ថ្ងៃអាទិត្យ ទី23 វិច្ឆិកា 2014, ​

អនុប្រធាន​គណបក្ស​សង្គ្រោះ​ជាតិ លោក កឹម សុខា ក្នុង​វេទិកា​ជួប​ជាមួយ​ក្រុមប្រឹក្សា​ជាប់ឆ្នោត និង សកម្មជន​គណបក្ស​សង្គ្រោះ​ជាតិ នៅ​ទីស្នាក់ការ​ខេត្ត​ពោធិ៍សាត់ (រូបភាពពី៖ ទំព័រ​ហ្វេស​ប៊ុក​របស់​លោក កឹម សុខា)
អនុប្រធាន​គណបក្ស​សង្គ្រោះ​ជាតិ លោក កឹម សុខា លើកឡើងថា នឹង​រៀបចំ​វេទិកា​សាធារណៈ​មួយ​នៅ​ថ្ងៃ​ខាង​មុខ ​ថាតើ​គួរ​នៅ​បន្ត​នៅក្នុង​សភា​ទៀត ឬ ដើរ​ចេញ​ប្រសិនបើ​ធ្វើកំណែ​ទម្រង់​ គជប មិន​បាន​នោះ​។
ការលើកឡើង​របស់​លោក​កឹម សុខា ​នេះ​ធ្វើឡើង ក្នុង​វេទិកា​ជួប​ជាមួយ​ក្រុមប្រឹក្សា​ជាប់ឆ្នោត និង សកម្មជន​គណបក្ស​សង្គ្រោះ​ជាតិ នៅ​ទីស្នាក់ការ​ខេត្ត​ពោធិ៍សាត់ ស្ថិតនៅ​ភូមិ​អូរ​ស្ដៅ សង្កាត់​ផ្ទះ​ព្រៃ ក្រុង​ពោធិ៍សាត់ ព្រឹក​ថ្ងៃ​ទី​២៣ ខែវិច្ឆិកា ឆ្នាំ​២០១៤​។​
​លោក​កឹម សុខា លើកឡើងថា គណបក្ស​សង្គ្រោះ​ជាតិ​ធ្វើ​អ្វីៗ តែង​សុំ​យោបល់​ពី​ប្រជាពលរដ្ឋ​ជាមុនសិន​។ លោក បញ្ជាក់ថា នឹង​មាន​សន្និបាត​នៅ​ភ្នំពេញ​មួយ​ទៀត​ប្រ​សិន​បើ​ដូរ គជប មិនបាន។​ "​បើសិន​ថ្ងៃ​ណា​មួយ​យើង​ចូល​សភា​ហើយ​គេ​បោកប្រាស់​ យើងដូរ គជប មិន​បាន​ យើង​នឹង​បើក​សន្និបាត​មួយ​នៅ​ភ្នំពេញ​ម្តងទៀត សួរ​ទៅ​តំណាង​របស់​រាស្ត្រ ក្រុមប្រឹក្សា​ជាតិ​ទាំងអស់​និង​គ្រប់​មូលដ្ឋាន​ដើម្បី​ធ្វើ​សេចក្តីសម្រេច​ថា តើ​គណបក្ស​សង្គ្រោះ​ជាតិ តំណាងរាស្ត្រ​យើង​គួរ​បន្ត​អង្គុយ​នៅក្នុង​សភា​ទៀត ឬ ចេញមកក្រៅ​ធ្វើ​អី​ទៀត​?"

Sunday, 23 November 2014

Hun Sen Insists Recent Arrests Not Political [Mr. Hun Sen said the arrests of political and land rights activists are done according to the law, but why the killers of protesters in 2014, 1997 are not prosecuted?]

BY  | NOVEMBER 21, 2014
Prime Minister Hun Sen on Thursday told those who have claimed that a spate of recent arrestswere politically motivated to “be careful” with their words, and raised the prospect that the seven CNRP lawmakers released from jail on July 22 could still be prosecuted.
Speaking at a graduation ceremony in Phnom Penh, Mr. Hun Sen said the July 22 political deal with CNRP President Sam Rainsy, which led the opposition to end its 10-month parliamentary boycott, had not brought an end to criminal justice.
“Please, other people, be careful with your words,” Mr. Hun Sen said. “The agreement of the two political parties on July 22 was not an agreement that put an end to the court processes for criminal cases. I want to clarify this.”
Mr. Hun Sen recounted that during a recent private meeting at the National Assembly, he informed Mr. Rainsy that the “insurrection” cases against the seven CNRP lawmakers and party official who were released from prison on the afternoon of July 22 were not thrown out when the deal was made.
“The July 22 agreement did not end the cases in the court, including what I told His Excellency Sam Rainsy: Nobody can end this criminal prosecution,” Mr. Hun Sen said. “Now, the parliamentarians have immunity, [but they] will be brought to trial if the immunity expires.”
The charges against the seven lawmakers include “leading an insurrection,” which can carry a jail sentence of up to 30 years.
Meach Sovannara, a prominent opposition CNRP official, was arrested and jailed on Tuesday last week—the morning after yet another round of failed talks between the two parties over a new bipartisan election committee.

Civil society ask the government to drop charges against Ven. Luon Sovath ក្រុម​អង្គការ​សង្គម​ស៊ីវិល​ស្នើ​ឲ្យ​អាជ្ញាធរ​លុប​បទ​ចោទ​ប្រកាន់​លើ​ព្រះ​សង្ឃ​លួន​សុវ៉ាត

លួន សុវ៉ាត ៣០៥
កម្លាំង​សមត្ថកិច្ច​ចាប់​ព្រះ​កាយ​ព្រះភិក្ខុ លួន សុវ៉ាត នៅ​មុខ​សាលាដំបូង​រាជធានី​ភ្នំពេញ កាល​ពី​រសៀល​ថ្ងៃ​ទី​២៤ ខែ​ឧសភា ឆ្នាំ​២០១២។
RFA/Uon Chhin
សេចក្ដីថ្លែងការណ៍​រួមគ្នា​រវាង​អង្គការ​សង្គម​ស៊ីវិល​ជាតិ​និង​អន្តរជាតិ នា​ថ្ងៃ​ទី​២៣​វិច្ឆិកា បាន​ស្នើ​ឲ្យ​រដ្ឋាភិបាល​កម្ពុជា ជាពិសេស​តុលាការ លុបចោល​នូវ​បទចោទប្រកាន់​នានា លើ​សកម្មជន​ការពារ​ដីធ្លី និង​ការពារ​សិទ្ធិមនុស្ស គឺ​ព្រះសង្ឃ លួន សុវ៉ាត។ ប៉ុន្តែ​ការ​ស្នើ​សុំ​នេះ មិន​ទាន់​មាន​ការ​ឆ្លើយ​តប​ពី រាជរដ្ឋាភិបាល​កម្ពុជា​នៅឡើយ​ទេ។
នៅមុន​ពេល​ពីរ​ថ្ងៃ ដែល​ព្រះតេជព្រះគុណ លួន សុវ៉ាត ត្រូវ​ឡើង​សវនាការ​នា​ថ្ងៃ​អង្គារ​ទី​២៥​វិច្ឆិកា ក្រុម​អង្គការ​សង្គម​ស៊ីវិល​ជាតិ​និង​អន្តរជាតិ​ចំនួន​១៣ បាន​ចេញ​សេចក្ដីថ្លែងការណ៍​រួមគ្នា​មួយ​ដើម្បី​ដាក់​សម្ពាធ​ដល់​រាជរដ្ឋាភិបាល​កម្ពុជា​ពិសេស​តុលាការ ត្រូវ​បញ្ឈប់​រាល់​សកម្មភាព ដែល​នាំ​ប៉ះពាល់ និង​រារាំង​ដល់​អ្នកការពារ​សិទ្ធិមនុស្ស​នៅ​ប្រទេស​កម្ពុជា។
សេចក្ដីថ្លែងការណ៍​រួម​នោះ បាន​សរសេរ​យ៉ាង​ច្បាស់​ថា រាល់​សកម្មភាព​ទាំងឡាយ​របស់​ព្រះសង្ឃ លួន សុវ៉ាត គឺ​ការពារ​ការរំលោភ​សិទ្ធិ​មនុស្ស ការពារ​អ្នក​ដែល​បាត់បង់​ដីធ្លី ហើយ​មិនមែន​ញុះញង់​ឲ្យ​មាន​អំពើ​ហិង្សា​ឡើយ។ កិច្ច​ខិតខំ​ប្រឹង​ប្រែង​របស់​ព្រះតេជព្រះគុណ​ទាំងអស់​នេះ បាន​ល្បីល្បាញ​រហូតដល់​សហគមន៍​អន្តរជាតិ​ទទួលស្គាល់ និង​បាន​ផ្ដល់​ពានរង្វាន់​ជា​បន្តបន្ទាប់។
ស្រប​ពេល​ដែល​មានការ​ទទួលស្គាល់​ពី​អន្តរជាតិ តែ​សកម្មភាព​របស់​ព្រះអង្គ​នៅ​ប្រទេស​កម្ពុជា ត្រូវ​បាន​អាជ្ញាធរ​រារាំង រហូត​ចោទប្រកាន់​ព្រះអង្គ​ថា ការ​បង្កើត​យុទ្ធនាការ​បង្ខូច​កេរ្តិ៍ឈ្មោះ ការ​គំរាមកំហែង​ធ្វើឃាត ការ​ចាប់​ដាច់​ពន្ធនាគារ និង​ការ​ចាប់​ផ្សឹក។

Jailed at 75: Veteran campaigner leads Cambodia eviction battle


AFP November 23, 2014,
Jailed at 75: Veteran campaigner leads Cambodia eviction battle
Jailed at 75: Veteran campaigner leads Cambodia eviction battle

Phnom Penh (AFP) - Street vendor-turned-rights activist Nget Khun, known locally as "Mommy", is a leading figure in Cambodians' fight against forced evictions. And at 75, she's just been jailed for a year.
"Keep struggling to save our home!" the feisty septuagenarian told her daughter Eng Sokha during a recent visit to prison, where stress and loss of appetite weighs heavily on the veteran campaigner.
Activists say the sentencing of Mommy and several other women from her Boeung Kak Lake community on trumped-up charges is the latest wave of repression against land rights activists.
This week the United Nations called on the Cambodian authorities to stop "judicial harassment for political purposes" while European ambassadors met with local authorities over the jailings.
But for now, Mommy languishes in a cell with two fellow activists.
"She is in prison but she has no fear," said Sokha, an accounting student who lives in the family's modest wooden house alongside six sisters, her brother and their children.
Mommy has been a constant presence at land protests in the capital Phnom Penh. She has been hospitalised for injuries during demonstrations and was jailed for a month in 2012.

Border Commission will respond to the opposition's accusations about Vietnam's encroachments at Dak Dam border area គណៈកម្មាធិការ​ព្រំដែន​ឆ្លើយតប​នឹង​សំណើ​បំភ្លឺ​រឿង​ព្រំ​ដែន​តំបន់​ដាក់ដាំ

វ៉ា គឹមហុង ៣០៥
១៤-កុម្ភៈ-២០១២៖ ទេសរដ្ឋមន្ត្រី​ទទួល​បន្ទុក​កិច្ចការ​ព្រំដែន និង​ជា​ប្រធាន​គណៈកម្មការ​ព្រំដែន​គោក​កម្ពុជា លោក វ៉ា គឹមហុង ធ្វើ​សន្និសីទ​កាសែត នា​ទីក្រុង​បាងកក ប្រទេស​ថៃ។
RFA
មន្ត្រី​ជាន់ខ្ពស់​រដ្ឋាភិបាល​សរសេរ​លិខិត​ឆ្លើយ​បំភ្លឺ បញ្ហា​ព្រំដែន​នៅ​ច្រក​ដាក់ដាំ​ទៅ​តំណាងរាស្ត្រ​គណបក្ស​សង្គ្រោះ​ជាតិ ជំនួស​អោយ​ការ​ចូល​ទៅ​បំភ្លឺ​ក្នុង​សភា​របស់​លោក​នាយក​រដ្ឋមន្ត្រី។ ការ​ឆ្លើយ​តប​នេះ​បែប​នេះ គឺ​ខុស​ពី​សំណើ​របស់​បក្ស​ប្រឆាំង​ដែល​ចង់​អោយ លោក​នាយករដ្ឋមន្ត្រី ហ៊ុន សែន ចូល​ទៅ​បំភ្លឺ​ក្នុង​សភា។
តំណាងរាស្ត្រ​គណបក្ស​សង្គ្រោះ​ជាតិ​ចាត់​ទុក​ការ​ឆ្លើយ​តប​នេះ​ថា​ជា​ការ​ឆ្លើយ​យក​រួច​ខ្លួន និង​ថា​រដ្ឋាភិបាល​ពុំ​មាន​បំណង​ដោះស្រាយ​បញ្ហា​ការពារ​បូរណភាព​ទឹកដី​ឡើយ។
តំណាងរាស្ត្រ​គណបក្ស​សង្គ្រោះ​ជាតិ នឹង​បន្ត​ស្រាវជ្រាវ​រក​ភស្តុតាង និង​ឯកសារ​ពាក់ព័ន្ធ​ផ្សេងៗ​បន្ថែម​ទៀត​ពី​បញ្ហា​ព្រំដែន​កម្ពុជា វៀតណាម ដើម្បី​បាន​ជា​ទឡ្ហីករណ៍​រឹងមាំ ដែល​អាច​កោះ​អញ្ជើញ​លោក​នាយក​រដ្ឋមន្ត្រី ហ៊ុន សែន ទៅ​ចោទ​ឆ្លើយ​នៅ​ក្នុង​សភា។
ការ​អះអាង​របស់​តំណាងរាស្ត្រ​គណបក្ស​សង្គ្រោះ​ជាតិ​នេះ​គឺ​បន្ទាប់​ពី​លោក វ៉ា គឹមហុង ទេស​រដ្ឋមន្ត្រី​ទទួល​បន្ទុក​កិច្ចការ​ព្រំដែន បាន​ចេញ​លិខិត​មួយ​ទៅ​ប្រធាន រដ្ឋសភា លោក ហេង សំរិន កាល​ពី​ថ្ងៃ ទី ២៨ ខែ តុលា។ លិខិត​នោះ​ជា​ការ​ឆ្លើយ​តប​នឹង​សំណើ​របស់ លោក ម៉ៅ មុនីវណ្ណ អោយ​ពិនិត្យ​ឡើងវិញ​បញ្ហា​ព្រំដែន ត្រង់​ចំណុច​ដាក់ដាំ ក្នុង​ស្រុក អូរាំង ខេត្ត មណ្ឌល​គិរី។
អ្នក​តំណាងរាស្ត្រ គណបក្ស​សង្គ្រោះ​ជាតិ​មណ្ឌល​កំពង់ចាម លោក ម៉ៅ មុនីវណ្ណ ដែល​ទទួល​បាន​លិខិត​ឆ្លើយ​តប​នោះ​កាល​ពី​ថ្ងៃ​ទី​២១ ខែ វិច្ឆិកា ចាត់​ទុក​លិខិត​នោះ​ថា ពុំ​គ្រប់គ្រាន់​នឹង​ឆ្លើយតប​សំណើ​របស់​លោក​ឡើយ៖ «ឆ្លើយ​នេះ​គ្រាន់​តែ​ជា​ការ​ឆ្លើយ​ដោះ​សារ​មួយ​អោយ​តែ​រួច​ផុត​ពី​​មាត់​នូវ​អ្វី​ដែល​ប្រជាពលរដ្ឋ​ចង់​ដឹង​តែ​ប៉ុណ្ណឹង​ទេ​បាទ។ ឆ្លើយ​បកស្រាយ​ហ្នឹង​គឺ​មិន​គ្រប់​ជ្រុង​ជ្រោយ​ទេ​បាទ​ ហើយ​ខ្ញុំ​ហ្នឹង​ព្យាយាម​សិក្សា​ច្បាប់​ សិក្សា​ឯកសារ​ព្រំដែន​ហ្នឹង​ថែម​ទៀត ជា​ពិសេស​សន្ធិសញ្ញា​បន្ថែម​ ថែមទៀត​ដែល​ខ្ញុំ​ត្រូវ​​រក​មធ្យោបាយ​យ៉ាង​ណា​ដើម្បី​ធ្វើ​អោយ​សាកសួរ​ទៅ​រដ្ឋាភិបាល​ទៅតាម​សំណូមពរ​របស់​ពលរដ្ឋ​ ដើម្បី​ធ្វើ​យ៉ាងណា​អោយ​ពលរដ្ឋ​អស់​ចិត្ត»។

Statement: Groundless charges against Venerable Loun Sovath need to be dropped

Amnesty International (AI)- Community Legal Education Center (CLEC)- Cambodian League for the Promotion & Defense of Human Rights (LICADHO)- Civil Rights Defenders (CRD)- Asian Forum for Human Rights and Development (FORUM-ASIA)- Front Line Defenders (FLD)- Global Witness (GW)- Human Rights Information & Documentation Systems (HURIDOCS)- Human Rights Watch (HRW), International Accountability Project (IAP)- International Commission of Jurists (ICJ)- International Service for Human Rights (ISHR)- Martin Ennals Foundation (MEF)- The Observatory for the Protection of Human Rights Defenders (FIDH-OMCT)-WITNESS

Groundless charges against Venerable Loun Sovath need to be dropped

November 22, 2014 – We, the above 16 endorsing non-governmental organizations, urge the Cambodian authorities to drop the charges against renowned human rights defender Venerable Luon Sovath.  He is facing trial on 25 November 2014 in a flawed and protracted judicial process that clearly aims to silence him. Venerable Sovath is internationally known as the "multi-media monk," and his efforts to voice the human rights abuses against vulnerable communities and human rights defenders in Cambodia have been recognized globally.

 

Since 2009 and at great risk for his personal security, Venerable Sovath has taken active part in representing and supporting communities and human rights defenders across Cambodia. He has used essays, poetry, songs, and videography, to raise awareness for victims of human rights abuses.[1]

 

On March 22, 2009, authorities opened fire on some 80 unarmed villagers from Venerable Sovath’s native Chi Kreng village, who were trying to harvest rice they had planted on land that they had lost in a disputed land deal.[2] Three villagers were wounded, including Venerable Sovath's brother and nephew, while another 12 were imprisoned. This incident spurred Venerable Sovath to become a human rights activist.

Media Statement: “Good Wives”: Women Land Campaigners and the Impact of Human Rights Activism


Media Statement: “Good Wives”: Women Land Campaigners and the Impact of Human Rights Activism
LICADHO

November 23, 2014 - During the last decade tens of thousands of Cambodians have been forcibly removed from their homes or their farmland and many more threatened with displacement. Since 2000, LICADHO has collected data which shows that over half a million people have been affected by land conflicts in which the state is involved. In response, many affected communities have organized themselves to resist eviction or to seek proper redress for what they have lost. Cambodian women have been at the forefront of these campaigns with many becoming effective community leaders and human rights advocates.

To mark the start of the global campaign, 16 Days of Activism against Gender Violence, LICADHO has published a report exploring how the lives of women campaigners are changed by their activism. It reveals the high price women pay, suffering not only serious economic and emotional impacts but also often domestic violence and family breakdown.